Перевод "city or town" на русский

English
Русский
0 / 30
cityгородской город общегородской
townгородок градоначальство
Произношение city or town (сити о таун) :
sˈɪti ɔː tˈaʊn

сити о таун транскрипция – 32 результата перевода

Loverboy's driving!
I'd noticed that most people have a specific city or town... where they would like to live.
This interested me not at all.
Ура, наш Лапочка ведет машину!
Я заметила, что у многих есть город мечты, где они бы хотели жить.
Привет. У меня такого города не было.
Скопировать
I guess that's kind of the point, right?
No matter where you are, no matter what city or town you're always in the same place.
You got anything salty? Pretzels or nuts or something?
Но я думаю, что в этом то все и дело.
Не имеет значение где ты, не имеет значения в каком городе или городке, ты всегда в одном и том же месте, в одной и той же дерьмовой комнате... здесь.
У тебя есть что-нибудь соленое, сушка или орешки или еще что-нибудь?
Скопировать
Ah!
A city... or perhaps a town, hmm.
I wonder where we are, hmm?
Ах!
Город... или возможно городок, хмм.
Интересно, где мы, хм?
Скопировать
And yet they have one thing in common, these men.
It's the quality that makes men want to live not in a city, or in a town, but in the world.
It's a true spirit of independence, and it's always been deeply rooted in the seafaring tradition."
но тем не менее у них, этих людей, есть что-то общее.
Это качество, которое рождает желание жить не в городах, но во всём мире.
Это истинный дух независимости и он всегда был тесно связан с традициями мореплавания".
Скопировать
Loverboy's driving!
I'd noticed that most people have a specific city or town... where they would like to live.
This interested me not at all.
Ура, наш Лапочка ведет машину!
Я заметила, что у многих есть город мечты, где они бы хотели жить.
Привет. У меня такого города не было.
Скопировать
- Maybe they're doing Miss Saigon.
It's like a town or a city underground.
- But why?
- Может, они ставят "Мисс Сайгон".
Мы будто в подземном городе.
Но зачем он здесь?
Скопировать
And it started to feel like people's towns.
Springfield becomes a great place to parody and caricature Any aspect of american town or city life.
You know, the one thing I was thinking about springfield Is that it's all the side characters, too-- it's not just the family.
И город стал похож на настоящий
Спрингфилд становится отличным местом для пародий и карикатур на любой Американский город или городкую жизнь Красиво, не так ли ?
Знаете, единственная вешь, о Спрингфилде, о которой я думаю это то, что эти персонажи не просто семья
Скопировать
For security reasons, I won't tell you Where your final destination will be.
However, I will guarantee each and every one of you That you'll be landing near some town or some city
Now remember, change into your clothes, Bury your parachute, your jumpsuit and your shaver.
Из соображений безопасности, я не скажу вам конечное место назначения.
Тем не менее, гарантирую каждому, что он приземлится поблизости от населенного пункта.
Помните: сменить одежду, возьмите с собой парашют, комбинезон и бритву.
Скопировать
His wife's lover, a forger of works of art.
Born into a lower middle class family, in a small town or a suburb of a big city.
He's got the characteristics of a precocious genius. And probably some form of physical defect.
Любовник его жены, кузнец художественных произведений.
Убийце 30-35 лет, родился в мелкобуржуазной семье, в маленьком городе или пригороде большого города.
Он характеризуется, как ранний гений, и возможно обладает некоторыми физическими изъянами.
Скопировать
I didn't even know if it was a city but then I thought,
"Actually that sounds like a town or a city."
And I thought, "Hang on, let me check it out in an atlas."
Я даже не знал, город ли это, но подумал:
"Определенно звучит как будто это город".
"Дай-ка", думаю, "проверю по атласу".
Скопировать
I guess that's kind of the point, right?
No matter where you are, no matter what city or town you're always in the same place.
You got anything salty? Pretzels or nuts or something?
Но я думаю, что в этом то все и дело.
Не имеет значение где ты, не имеет значения в каком городе или городке, ты всегда в одном и том же месте, в одной и той же дерьмовой комнате... здесь.
У тебя есть что-нибудь соленое, сушка или орешки или еще что-нибудь?
Скопировать
It just doesn't seem fair that I can save a city and not save my relationship.
Oliver, life's not fair, whether you're in Star City or Ivy Town, but you're right.
You can save this city, you do it every night.
Просто мне не кажется справедливым, что я могу спасти город, но не могу спасти свои отношения.
Оливер, жизнь несправедлива, будь ты в Стар Сити или в Айви Тауне, но ты прав.
Ты можешь спасти этот город, ты делаешь это каждую ночь.
Скопировать
To add a taste of authenticity, we have been rehearsing all week with a special guest director, Mr. Claude Dumet.
Dumet played town crier slash Uncle Pete slash background cop in the first original touring company of
This is a big deal, you guys.
Чтобы добавить аутентичности, мы всю неделю репетировали со специально приглашенным режиссёром, мистером Клодом Дюме.
Мистер Дюме играл глашатого / Дядю Пита / копа на фоне в первом оригинальном наборе труппы Электросити, так что он знает всю хореографию, потому что он делал её на сцене или за кулисами каждую ночь.
Это большое дело, ребят.
Скопировать
Valencia is surrounded.
No one here can leave the city or enter it.
Then our weapon is starvation.
Валенсия блокирована.
Никому не удастся войти и выйти оттуда.
Теперь наше оружие - голод.
Скопировать
Then now they'll be looking for us.
Look, Steven, with or without the Doctor we've got to get to the Dalek city and put that place out of
Yes but, Sara, what about the Doctor?
Тогда они будут искать нас.
Слушай, Стивен, с Доктором, или без него мы должны добраться до города Далеков и вывести из строя это место.
Да, но, Сара, что насчет Доктора?
Скопировать
City car.
Well, it could be a city car or a country car, ma'am.
Folks all over have 'em, you know.
Городская машина.
Ну, эта машина может быть как городской, так и деревенской, мэм.
Её, знаете, можно встретить в любой местности.
Скопировать
Will the witness define a subversive organization?
It's any organization that raises problems for the city or the county.
Objection!
- Не даст ли свидетель определение подрывной организации?
- Это любая организация, создающая проблемы городу или стране.
- Протестую, Ваша Честь!
Скопировать
Now, my friend's name is Curt, and he wants to talk to you out there, baby.
So you meet him at Burger City, or you can phone Diamond 3132.
Now, he's a friend of mine, you hear, and little girl, you better call him or the Wolfman gonna get you.
Моего друга зовут Кёрт, и он хочет поговорить с тобой, детка.
Ты можешь встретить его в Бюргер Сити или позвонить в Даймонд по телефону 3132.,
Он мой друг, слышишь девочка. Ты лучше позвони ему, а то будешь иметь дело с Вульфманом.
Скопировать
He left early this morning before anyone was up.
Did you enjoy yourself in town, or were you terribly busy?
We received an invitation from the Egermans.
Он уехал рано утром. До того, как мы проснулись.
Ты хоть отдохнул немного в городе?
Кстати, забыла сказать.
Скопировать
I'm the only one who knows each man's identity.
You must never reveal your names, your past, your family, The city or state that you're from.
In short, you're to reveal nothing about yourselves.
Только я знаю кто вы на самом деле.
Вы не должны раскрывать своего имени, своего прошлого, семейного положения и места проживания.
Поняли ? Ничего о себе не рассказывайте.
Скопировать
That I reach this girl right now.
You don't know whether you're gonna leave town or not?
Well, I'm supposed to go to college back east tomorrow, and I don't know if I'm gonna go.
Чтобы я нашел эту девушку прямо сейчас.
Ты не знаешь, уедешь ты из города или нет?
Завтра я должен уехать в колледж на восток, но я еще не решил.
Скопировать
Goddamn savages.
And besides, about handling' that ambush... everybody in town, more or less, is at your orders.
Here you go.
Чёртовь?
дикари. И кроме того, все в этом городе готовь? слушаться Вас...
Держи.
Скопировать
Clermont's not a depressing place.
- The town or the people? - The town.
I don't know the people.
Здесь не так уж грустно.
- Вы говорите о местах или людях?
- Местах. Я не знаю людей.
Скопировать
They'd nothing to eat.
And in times of war we had to find a refuge... in a town or a castle.
We lived on roots and went about in rags.
Они голодали.
И во время войны мы должны были найти убежище... в городе или замке.
Мы жили под деревьями и ходили в лохмотьях.
Скопировать
Nowadays we're important people.
To get bread without coupons they'd come here from the town on bicycles or in those gas-bag cars.
And they're ready to fight over a potato.
В настоящее время мы важные люди.
Чтобы получить хлеб без купонов они приезжают сюда из города на велосипедах или на таких бензиновых тележках.
И они готовы драться за картошку.
Скопировать
There is only one life, burning, eternal.
Heraclitus arrived in Ephesia, his town of birth, a Greek city in Asia Minor.
All is one, divisible and indivisible. Created and yet to be created, mortal and immortal.
Есть лишь одна жизнь, вечный огонь.
Гераклит прибывает в Эфес, на свою родину, греческий город в Малой Азии.
Все едино, делимое и неделимое, рожденное и нерожденное, смертное и бессмертное,
Скопировать
- You know what surveillance?
In this lovely town every week goes a foreigner man or even two.
- For the third table on the left.
- ¬ы знаете, что такое слежка?
- Ќе пугайтесь. ¬ этом милом городе за каждым иностранцем неделю ходит человек, а то и два.
- "а третьим столиком, слева.
Скопировать
- Ready to transport, captain.
Scott, are you locked in on the mine entrance or on their cloud city, Stratos?
The mine entrance.
- Готов к переправке, капитан.
М-р Скотт, наведение на вход в шахту или на их облачный город Стратос?
Вход в шахту.
Скопировать
Is that clear?
If you're in town at 5:01, we'll kill every one of you whether you draw or not.
- What's the matter?
Пять часов, Клэнтон.
Понятно? Если вы будете в городе в 5:01, мы перебьем вас всех до одного, вооружены вы будете или нет.
- Что такое?
Скопировать
Is Pete Anderson to stay on as chief, Or do we get us a new man?
Look, the question here is whether we establish That this town is run by its council or its chief of
Now, now. Don't get emotional.
Пит Андерсон шериф или нет ?
Вопрос стоит так: город будет управляться советом или шерифом.
- Нет, нет, давайте без страстей.
Скопировать
Thanks.
Pete, do you know whether you're going to stay on in town Or not?
I don't know.
- Спасибо вам.
- Пит, вы решили, где остановиться в городе или еще нет ?
- Пока не знаю.
Скопировать
What place could be more peaceful to wait for the end from pollution and overpopulation?
It's the ideal city for waiting to see if it will really come to an end or not.
To the end!
Какое место может быть более подходящим для ожидания конца света от загрязнений и перенаселенности?
Это идеальный город для того, чтобы ждать, действительно все придет к концу или нет.
За конец света!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов city or town (сити о таун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы city or town для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сити о таун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение